ATmedios página en españolATmedios página en ingles

ATmedios Logo

High Contrast
magnifying glass
 Mobile Menu unfold button
  • Home
  • Services
    • Audio description
    • Closed Captioning
    • Subtitling
    • Dubbing
    • Sign language interpretation
    • Transcriptions
    • Audiobook Production
  • Customers
  • News
  • FAQ
  • Podcast
  • Corporate information
  • Document center
anterior siguiente
pausa
play

Facebook ATmedios Instagram ATmedios Twitter ATmedios Linkedln ATmedios Canal ATmedios Podcast ATmedios Tik Tok Post an opinion in our profile

Dubbing

Audio console

The dubbing process responds to the need of customers who want their film or show to be translated from English into Spanish.

A new audio track is recorded by professional dubbing actors with diction, tone, and fluency that equal the original audio. After recording, the voice track is cleaned and audio levels are normalized, among other processes.

ATmedios provides a comprehensive dubbing service covering all your needs, ranging from script adaptation to actor casting, direction, recording and mixing. Our dubbing studios are equipped with cutting-edge equipment and software. They are operated by sound engineers with wide experience in dubbing.

We deliver fluid work pace for dubbing TV shows, series, documentaries, animated series, institutional and promotional videos and more.

Microphone in a recording studio

Professional Hispanic Voices

Our group of announcers and dubbing actors is highly qualified and grows continuously. This is how we can offer any voice range required.

 

Modalities of Dubbing into Spanish

Voice over:

The character begins to speak in his native tongue. After a few seconds, the audio falls slightly and the interpreter's voice in the target language is heard. By allowing the original native language to be heard, the viewer is aware that the voiceover is not the language spoken by the person on screen, but it retains the character's authenticity, tone and dramatic effect. This option is ideal for contents such as documentaries.

Lip-Sync:

The original audio is replaced and the new voice makes it seem that the actor originally speaks the target language, thanks to a perfect synchronization of the audio and the character's lip movement.

Live:

Spanish-speaking viewers can enjoy live contents originally broadcasted in English. This service is ideal for shows, awards, contests or any live event.





Voice-off

Ideal for educational, promotional and demonstration videos. No one speaks on screen, but audio translations are still adapted for animations, titles or other specific elements on screen.

 

You can also rely on us for producing radio spots, announcements, phone waiting messages, audio for switchboards and telephone centrals, among others. To know more about this service, please visit the Frequently Asked Questions section.

ATmedios

Contact us

background image footer

Acknowledgments:

Reconocimientos ATmedios

Commercial:

info@atmedios.com

+1 786 288 2421

+57 323 278 19 68

Cl. 87 #21-57 Bogotá (Colombia)


Human Resources:

empleo@atmedios.com

Go to Solutions for audiovisual products

Go to Solutions for events