The big screen has always made us experience incredible stories, feel emotions that we thought we had forgotten and travel to hidden, magical places. Audio description or video description is a support system for blind people that allows them to access autonomously the content of pre-recorded audiovisual material such as films or television shows, as well as theater pieces, paintings, sculptures or interesting places.
Closed caption (CC) is a system that turns the audio of an audiovisual project into text which is later inserted so that it appears on a screen or monitor. Its main purpose is to provide access for people with a hearing impairment to contents broadcasted on television.
The dubbing process responds to the need of customers who want their film or show to be translated from English into Spanish.
Sign language is the natural language of deaf people. It is based on expressions, gestures and body movements that are perceived visually by the receiver. They have pre-defined grammatical structures which are different from oral languages.
Subtitling is used to share audiovisual material in other languages. This method allows viewers to listen to a movie's original dialogue and voices, two elements which are lost when choosing methods such as dubbing. ATmedios will advise you on whether to use subtitles or dubbing in your video.
ATmedios performs the professional transcription of your audios in Spanish by using a combination of different methods such as stenotype, voice recognition and conventional typing. Our experienced staff has wide experience and solid knowledge in terms of writing and spelling.