ATmedios página en españolATmedios página en ingles

Logo ATmedios

Alto Contraste
icono imagen lupa del buscador
Botón desplegar menu movil
  • Inicio
  • Servicios
    • Audiodescripción en vivo
    • Lengua de señas en eventos
    • Interpretación simultánea
    • Subtitulado en vivo
    • Eventos virtuales
    • Webcast
  • Clientes
  • Noticias
  • Podcast
  • Preguntas frecuentes
  • Información corporativa
  • Centro de documentos
anterior siguiente
pausa
play

Facebook ATmedios Instagram ATmedios Twitter ATmedios Linkedln ATmedios Canal ATmedios Podcast ATmedios Tik Tok Publica una opinión en nuestro perfil

Preguntas frecuentes


> Audiodescripción en eventos:


¿Por qué es importante considerar el servicio de AD en un evento?

¿Por qué es importante considerar el servicio de AD en un evento?

Permite que personas con discapacidad visual vivan la experiencia completa del evento y exista una verdadera inclusión en el mismo.

¿Todos los eventos requieren AD?

¿Todos los eventos requieren AD?

No siempre, pero es fundamental en eventos con elementos visuales relevantes. Esto permite que el evento sea más inclusivo y por ende más sostenible.

¿La audiodescripción tiene un costo adicional para los asistentes?

¿La audiodescripción tiene un costo adicional para los asistentes?

No, generalmente el organizador cubre el costo para garantizar accesibilidad.



> CART o subtitulado en eventos:


¿Cuáles son las ventajas del subtitulado en vivo para un evento?

¿Cuáles son las ventajas del subtitulado en vivo para un evento?

Facilita la comprensión a personas con discapacidad auditiva, mejora la inclusión y hace el evento más sostenible. También permite tener rápidamente las memorias del evento para su fácil consulta futura.

¿El subtitulado afecta la experiencia visual de los asistentes que no lo necesitan?

¿El subtitulado afecta la experiencia visual de los asistentes que no lo necesitan?

No, está diseñado para ser discreto y no interferir con la imagen principal. Incluso, si el organizador lo prefiere, el público puede acceder a los subtítulos desde su smartphone o desde su computador portátil.

¿Cuál es la diferencia entre subtitulado en vivo con personas y con Inteligencia Artificial?

¿Cuál es la diferencia entre subtitulado en vivo con personas y con Inteligencia Artificial?

El humano ofrece mayor precisión en contexto y funciona bien para cualquier tipo de contenido, acento o características orales de los conferencistas; la IA es más rápida pero menos precisa en determinadas situaciones.



> Interpretación simultánea:


¿Cuándo debería preferir servicio de interpretación remota y cuándo servicio de interpretación presencial?

¿Cuándo debería preferir servicio de interpretación remota y cuándo servicio de interpretación presencial?

En la actualidad, gracias a la calidad y estabilidad del Internet normalmente debería preferirse servicios remotos pues son más sostenibles, económicos y se pueden conseguir más fácilmente intérpretes de diferentes partes del mundo. Los servicios presenciales solo deberían preferirse en sitios que no tengan buena infraestructura de comunicaciones o en reuniones donde la seguridad y confidencialidad son una prioridad.

¿Tienen intérpretes especializados en temas específicos, por ejemplo, temas médicos o legales?

¿Tienen intérpretes especializados en temas específicos, por ejemplo, temas médicos o legales?

Sí, contamos con intérpretes capacitados en diversas áreas para garantizar precisión. Sin embargo, siempre recomendamos a nuestros clientes darnos, con la mayor anticipación posible, toda la información disponible del tema a tratar y de los conferencistas o personas que intervienen, para garantizar el mejor resultado posible.

¿Cuándo utilizar interpretación simultánea con audio y cuándo con subtítulos?

¿Cuándo utilizar interpretación simultánea con audio y cuándo con subtítulos?

La interpretación simultánea por audio es la mejor solución para eventos donde la audiencia no es muy grande, hasta 400 personas. Para eventos de más asistentes, los subtítulos en tiempo real eliminan la logística de entrega y devolución de equipos y por supuesto resulta en un costo menor. Adicionalmente, los subtítulos tienen otras ventajas en cualquier situación entre las que encontramos que ayudan a hacer accesible la información a personas con discapacidad auditiva y se pueden tener la transcripción del evento al finalizar el mismo, haciendo más fácil el compartir esta información con otras personas. También facilita la búsqueda de información que se haya transmitido en el evento.



> Lengua de señas en eventos:


¿Cómo se coordina la lengua de señas con otros elementos visuales del evento, como presentaciones o videos?

¿Cómo se coordina la lengua de señas con otros elementos visuales del evento, como presentaciones o videos?

Mediante ensayos previos y sincronización con el contenido audiovisual. Siempre se requiere preparación y pruebas para obtener el mejor resultado que realmente beneficie a los usuarios de la lengua de señas.

¿Cómo se asegura que las personas sordas puedan interactuar activamente durante un evento?

¿Cómo se asegura que las personas sordas puedan interactuar activamente durante un evento?

Con intérpretes disponibles para preguntas y respuestas en tiempo real. El intérprete y los usuarios deberán ubicarse en un lugar que les permite interactuar mutuamente.

¿Cómo se garantiza que la interpretación tenga la calidad requerida por las personas sordas?

¿Cómo se garantiza que la interpretación tenga la calidad requerida por las personas sordas?

Seleccionando intérpretes certificados y con experiencia en el servicio y en la temática del evento.



> Webcast:


¿Los webcast permiten interacción en tiempo real como preguntas o encuestas en vivo?

¿Los webcast permiten interacción en tiempo real como preguntas o encuestas en vivo?

Sí, dentro de nuestra plataforma se pueden habilitar herramientas interactivas para mayor participación de los asistentes.

¿Puedo incluir otros servicios como interpretación simultánea de idiomas, subtitulado en vivo o lengua de señas a un webcast?

¿Puedo incluir otros servicios como interpretación simultánea de idiomas, subtitulado en vivo o lengua de señas a un webcast?

Sí, ofrecemos soluciones completas para accesibilidad en webcasts. Nuestra misión es siempre que los eventos de nuestros clientes lleguen a la mayor audiencia esperada por ellos.

¿Debo preocuparme por configurar la plataforma y atender todo el tema tecnológico cuando contrato un webcast?

¿Debo preocuparme por configurar la plataforma y atender todo el tema tecnológico cuando contrato un webcast?

No, nos encargamos de toda la logística técnica, de producción y de configuración, desde días antes del evento, durante y hasta que termina el mismo.



> Alquiler estudios:


¿Dónde se encuentran ubicados los estudios y qué tipo de estudios alquilan?

¿Dónde se encuentran ubicados los estudios y qué tipo de estudios alquilan?

Estamos ubicados en una zona central de la ciudad de Bogotá. Lo que permite un fácil acceso desde cualquier punto. y contamos con estudios versátiles para diversas producciones.

¿Cuál es la capacidad máxima de personas que puede recibir cada estudio?

¿Cuál es la capacidad máxima de personas que puede recibir cada estudio?

Actualmente disponemos de estudios hasta de 24 m2. La capacidad máxima son 5 personas, pero idealmente no deberían ser más de 3.

¿Puedo realizar una visita a los estudios antes de confirmar el podcast?

¿Puedo realizar una visita a los estudios antes de confirmar el podcast?

Sí, las visitas son bienvenidas para que nuestros clientes puedan hacer una evaluación en sitio de las condiciones ofrecidas y certificar si cumplen con lo requerido por ellos. Adicionalmente, podemos ofrecer equipos audiovisuales como cámaras, luces, pantallas e incluso el personal técnico de producción y edición.


ATmedios

Contáctenos

imagen Footer

Reconocimientos:

Reconocimientos ATmedios

Comercial:

info@atmedios.com

+57 323 278 19 68

Cl. 87 #21-57 Bogotá (Colombia)


Recursos Humanos:

empleo@atmedios.com

Ir a Soluciones Audiovisuales

Ir a Soluciones para Eventos