ATmedios página en españolATmedios página en ingles

ATmedios Logo

High Contrast
magnifying glass
 Mobile Menu unfold button
  • Home
  • Services
    • Live audio description
    • Live subtitling
    • Sign Language Interpretation for events
    • Simultaneous interpretation
    • Virtual events
  • Customers
  • News
  • FAQ
  • Podcast
  • Corporate information
  • Document center
anterior siguiente
pausa
play
Certificado SAVe – Sustainability in AV Brad Schoenfeld Photo Sign Language Interpreter Photo ReelShort Series Sonda webcast Sylvania presentation

Facebook ATmedios Instagram ATmedios Twitter ATmedios Linkedln ATmedios Canal ATmedios Podcast ATmedios Tik Tok Post an opinion in our profile

News

Live subtitling during the opening of FILBo 2023

Details
Published: 05 June 2023

From April 18th to May 2nd, thousands of visitors had their annual gathering among books and reading in the 35th edition of the International Book Fair of Bogotá, which on this occasion had Mexico as a guest country and Cali as the honored city #FILBo35años

For 15 days, this fair becomes the most important cultural event in the country, and Bogotá becomes the literary epicenter with different activities for all audiences.

For this important event, ATmedios was present during the inauguration of the FILBo 2023 in the José Asunción Silva auditorium, providing the subtitling service in Spanish during the speech of the renowned Nigerian writer Chimamanda Ngozi Adichie. In her remarks, the writer spoke about identity, race, language, inclusion, feminism, and the importance of storytelling.

Our team of subtitlers, technical support, and the best stenotype technology available for this service was present at the Corferias fairground. We integrated with the producers of the event and the simultaneous interpreters from English to Spanish to deliver the best service. This is how ATMedios help the attending public, which does not master English, access valuable content shared by Chimamanda.

Advantages of subtitling in FILBo 2023:

  • Inclusive experience for attendees. Deaf people were also able to access the content.
  • Attendees are more likely to remember and be attentive to the information presented at the event.
  • Active participation of attendees in the event due to the exposure of subtitles on the main screen of the event.
  • Human-generated subtitles: professionals in this field are speakers of several languages. They provide the context of the subject, thus maintaining the rhythm of the discourse and correctly transmitting the message.
  • Real-time subtitling promotes reading and access to information.

If you want to learn more, visit our social media, where you will find several contents, we have created about this service.

ATmedios

Contact us

background image footer

Acknowledgments:

Reconocimientos ATmedios

Commercial:

info@atmedios.com

+1 786 288 2421

+57 323 278 19 68

Cl. 87 #21-57 Bogotá (Colombia)


Human Resources:

empleo@atmedios.com

Go to Solutions for audiovisual products

Go to Solutions for events